| ... indicar-me a direcção para...? |
... m’indiquer la direction de...? |
mãdikê lá dirékçiõ de |
| Como se diz isso em francês? |
Comment dit-on cela en français? |
kómã ditõ çelá ã frãçé |
| Compreende-me? |
Est-ce que vous me comprenez? |
éçe ke vu me kõprenê |
| Fale (mais) devagar, por favor |
Parlez (plus) lentement, s’il vous plaît |
párlê (plü) lãtemã çil vu plé |
| Há alguém que fale português? |
Y a-t-il quelqu’un qui parle portugais? |
iátil kélkã ki párle pórtüghé |
| Importa-se de repetir, se faz favor? |
Voulez-vous répéter, s’il vous plaît? |
vulê vu rêpêtê çil vu plé |
| Não encontro a tradução certa |
Je ne trouve pas la bonne traduction |
je ne truve pá lá bóne trádükçiõ |
| Não tenho a certeza de que a pronúncia esteja correcta |
Je ne suis pas sûr(e) que la prononciation soit juste |
je ne çüí pá çüre ke lá prónõçiáçiõ çuá jüçte |
| O meu número de telefone é o... |
Mon numéro de téléphone c’est le... |
mõ nümêrô de têlêfóne çé le |
| Poderia falar mais alto! |
Pourriez-vous parler plus haut? |
puriê vu párlê plü ô |
| Que quer isto dizer? |
Qu’est-ce que cela veut dire? |
kéçe ke çelá vâ dire |
| Tem um dicionário? |
Est-ce que vous avez un dictionnaire? |
éçe ke vu závê ã dikçiónére |